التفسير
1.1 في هذه الشروط والأحكام، يكون للتعابير التالية المعاني التالية ما لم يقتضِ السياق خلاف ذلك.
يوم عمل: يوم (باستثناء أيام السبت والأحد والأعياد الرسمية في هونغ كونغ) تكون فيه البنوك في هونغ كونغ مفتوحة بشكل عام للقيام بأعمالها المصرفية العادية للجمهور.
الشركة: CPL Aromas (Far East) Limited، شركة مسجلة في هونغ كونغ برقم تسجيل تجاري 14129151.
العقد: أي اتفاقية بين الشركة والعميل لبيع وشراء المنتجات تتضمن هذه الشروط.
العميل: أي شخص أو شركة أو هيئة اعتبارية تشتري المنتجات من الشركة.
إشعار التسليم: المستند (سواء في شكل مطبوع أو إلكتروني) الصادر عن الشركة أو الوكيل المعين من قبلها للنقل فيما يتعلق بالمنتجات التي سيتم توفيرها، بناءً على طلب العميل، بعد وقت تسليم البضائع إلى نقطة التسليم.
نقطة التسليم: الموقع المحدد في الطلب أو، إذا كان مختلفًا، الموقع الذي قبلته الشركة في أي إقرار بالطلب.
المصروفات: أي تكاليف نثرية تتكبدها الشركة بشكل مباشر أو غير مباشر فيما يتعلق بتنفيذ الطلب، بما في ذلك (على سبيل المثال لا الحصر):
(أ) رسوم البريد، والتعبئة والتغليف، والنقل، والشحن، والتخزين، والمناولة على النحو المبين تحديدًا في إقرار الطلب;
(ب) أقساط التأمين أو التكاليف الأخرى (إن وجدت) على النحو المبين في إقرار الطلب;
(ج) تكلفة تحويل أي عملة غير الدولار الهونغ كونغي إلى الدولار الهونغ كونغي؛
(د) الرسوم المصرفية المطبقة على طريقة أو نظام الدفع الذي يستخدمه العميل;
(هـ) أي ضريبة قيمة مضافة أو ضريبة مبيعات أخرى سارية؛ و
(و) أي ضرائب أو رسوم جمركية أو رسوم استيراد أو رسوم أخرى مماثلة تُفرض على بيع واستيراد المنتجات إلى البلد الذي يقيم فيه العميل أو يقع فيه نقطة التسليم.
(ز) التكاليف المتكبدة بسبب التغييرات في متطلبات العميل بعد إصدار إشعار بالطلب، بما في ذلك (دون المساس بعمومية ما سبق) رسوم التخزين في المحطة الطرفية أو المستودع، والتكاليف المتعلقة بإعادة تغليف البضائع أو إعادة وضع العلامات عليها أو إعادة توجيهها.
(ح) أي تكاليف أو رسوم أو نفقات أخرى محددة على هذا النحو في هذه الشروط والأحكام.
الفاتورة: أي فاتورة أو سند بيع أو طلب دفع أو أي مستند آخر مشابه صادر عن الشركة يتعلق بالمنتجات (ويشمل مبلغ جميع النفقات).
الطلب: طلب مكتوب (بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر الفاكس والبريد الإلكتروني) يرسله العميل إلى الشركة يطلب فيه توريد المنتجات أو يؤكد طلبًا شفهيًا للمنتجات، وتقبله الشركة وفقًا للفقرة 2.
إقرار الطلب: وثيقة إقرار الطلب التي ترسلها الشركة إلى العميل للموافقة على تنفيذ الطلب وتحديد الطلب ذي الصلة بواسطة معرفه المرجعي.
PDPO: قانون البيانات الشخصية (الخصوصية) (الفصل 486 من قوانين هونغ كونغ).
البيانات الشخصية: تعرف بموجب قانون حماية البيانات الشخصية (PDOPO) على أنها أي بيانات (أ) تتعلق بشكل مباشر أو غير مباشر بشخص حي؛ (ب) يمكن من خلالها تحديد هوية الشخص بشكل مباشر أو غير مباشر؛ و(ج) في شكل يمكن من خلاله الوصول إلى البيانات أو معالجتها.
السعر: السعر الذي تفرضه الشركة من وقت لآخر على المنتجات (باستثناء النفقات).
المنتجات: أي سلع يتفق على توريدها إلى العميل من قبل الشركة (بما في ذلك أي جزء منها).
المواصفات: مواصفات المنتجات الموضحة في مواصفات المنتج وورقة البيانات (إن وجدت) المرفقة بإقرار الطلب وأي مواصفات أخرى يتم الاتفاق عليها كتابةً بين الشركة والعميل من وقت لآخر.
الشروط والأحكام: الشروط والأحكام التعاقدية الموثقة في هذا المستند والمعدلة من وقت لآخر كتابةً.
1.2 أي إشارة إلى أي حكم قانوني تعني ذلك الحكم بصيغته المعدلة أو المعاد سنه من وقت لآخر.
1.3 إن الإشارة إلى هذه الشروط والأحكام هي إشارة إلى هذه الشروط والأحكام بصيغتها المعدلة أو المستكملة من وقت لآخر.
1.4 إن العناوين المستخدمة في هذه الشروط والأحكام هي للتيسير فقط ولا تؤثر على أهميتها أو تفسيرها.
1-5 الكلمات التي تدل على المفرد تشمل الجمع والعكس صحيح.
1.6 تشمل الإشارة إلى "كتابياً" أو أي تعبير مشابه الإشارة إلى أي اتصال يتم عن طريق الإرسال الإلكتروني أو الفاكس أو أي وسيلة مماثلة.
1.7 أي إشارة في هذه الشروط والأحكام إلى حكم قانوني تعني، فيما يتعلق بالعميل الذي ليس شخصًا اعتباريًا خاضعًا لقوانين هونغ كونغ، إشارة إلى أقرب حكم قانوني مكافئ في الولاية القضائية التي يقع فيها ويجب عليه الامتثال لقوانينها.
2 عملية الطلب والإقرار؛ الإلغاء والتعويض
2.1 عندما يرغب العميل في تقديم طلب للمنتجات، يجب عليه إرسال طلب إلى الشركة.
2.2 يشكل كل طلب شراء عرضاً من جانب العميل لشراء المنتجات من الشركة بالأسعار السائدة في ذلك الوقت وعلى أساس هذه الشروط والأحكام. ولتجنب أي شك، فإن تقديم طلب الشراء يشكل موافقة العميل على هذه الشروط والأحكام بشكل لا رجعة فيه وتأكيده على عدم تطبيق أي شروط وأحكام أخرى سواء كانت مكتوبة أو شفهية فيما يتعلق بالطلب. يجب على العميل التأكد من أن شروط طلب الشراء وأي مواصفات سارية كاملة ودقيقة ومناسبة للأغراض المقصودة.
2.3 لا يعتبر أي طلب مقبولاً من قبل الشركة ما لم وإلى أن:
2.3.1 استلمت الشركة استمارة طلب مستوفاة من العميل (حيثما تطلب الشركة فتح حساب) وعرضت على العميل حسابًا مبدئيًا؛ و
2.3.2 يتم إصدار إقرار بالطلب من قبل الشركة أو (إذا كان قبل ذلك) تقوم الشركة بتسليم المنتجات إلى العميل.
2.3.3 يجوز للشركة، وفقًا لتقديرها وحدها، قبول التعديلات على الطلب قبل تصنيع المنتجات بعد قبولها، وتحتفظ الشركة بالحق في فرض أي نفقات تبعية وتغيير الأسعار وفقًا لذلك.
2.4 ترتب الشركة تسليم المنتجات إلى نقطة التسليم على النحو المبين في الفقرة 4.
2.5 يقر العميل بأنه لم يعتمد على أي بيان أو وعد أو إقرار صريح أو ضمني صادر أو مقدم من الشركة أو بالنيابة عنها لم يتم النص عليه كتابةً وموقع عليه نيابة عن الشركة والعميل. لا يوجد في هذه الفقرة ما يستثني أو يحد من مسؤولية الشركة عن التحريف الاحتيالي.
2.6 لا يسري أي عرض أسعار يتعلق بالأسعار التي قد يتم تقديمها إما شفهيًا أو كتابيًا إلا إذا تم تأكيده في إقرار بالطلب أو في حالة عدم إصدار إقرار بالطلب، وذلك بتسليم المنتجات إلى نقطة التسليم. ويكون أي عرض أسعار ساريًا لمدة 30 يوم عمل من تاريخ الإصدار، ما لم يتم سحبه أو تعديله من قبل الشركة خلال تلك الفترة.
2.7 إذا رغب العميل في إلغاء طلبية، يجب عليه إخطار الشركة بذلك كتابيًا على الفور. في حالة قبول الشركة للإلغاء، يجب عليها إخطار العميل بذلك كتابيًا. يوافق العميل بموجب هذا على تعويض الشركة وحمايتها من جميع التكاليف والمطالبات والخسائر (بما في ذلك خسارة الأرباح) والمسؤوليات والمصروفات من أي نوع كانت التي قد تتكبدها أو تتحملها بشكل مباشر أو غير مباشر نتيجة لإلغاء العميل للطلبية.
3 وصف ومواصفات المنتجات
3.1 يكون العميل وحده مسؤولاً عن اختبار عينات من المنتجات (بما في ذلك تركيباتها) للتأكد من ملاءمتها للاستخدام في منتجاته الخاصة قبل تقديم طلب شراء أي من هذه المنتجات. لا تقبل الشركة أي مسؤولية ولا تقدم أي تعهد أو ضمان فيما يتعلق بمنتجاتها بخلاف ما هو منصوص عليه في هذه الوثيقة ولن تقبل أي مسؤولية تجاه العميل أو أي طرف ثالث عن أي خسارة يتكبدها أي منهم نتيجة فشل العميل في إجراء أي اختبار أو إجراء اختبار كافٍ ويتم استبعاد جميع هذه المسؤولية إلى أقصى حد يسمح به القانون.
3.2 مع مراعاة الفقرة 4.10، تضمن الشركة أن أي منتجات يتم تسليمها إلى العميل تتوافق مع أي عينات من هذا المنتج تم توريدها مسبقًا إلى هذا العميل، وأنها تتوافق، حيثما ينطبق ذلك، من جميع النواحي الجوهرية مع المواصفات. يتم استبعاد جميع الإقرارات أو الضمانات أو الشروط الأخرى (سواء كانت صريحة أو ضمنية) فيما يتعلق بالجودة أو الحالة أو الوصف أو المطابقة للعينة أو الملاءمة للغرض (سواء كانت قانونية أو غير ذلك) إلى أقصى حد يسمح به القانون.
3.3 جميع العينات والرسومات والمواد الوصفية والمواصفات والإعلانات التي تصدرها الشركة وأي أوصاف أو رسوم توضيحية واردة في كتالوجات الشركة أو كتيباتها يتم إصدارها أو نشرها لغرض وحيد هو إعطاء فكرة تقريبية عن المنتجات الموصوفة فيها. ولا يتم تقديم أي ضمان صريح أو ضمني فيما يتعلق بها ولا يشكل أي جزء من هذه المواد أو يعتبر جزءاً من المواصفات.
3.4 تحتفظ الشركة بحقها في إجراء أي تغييرات في أي مواصفات مطلوبة للتوافق مع أي متطلبات قانونية أو تنظيمية سارية.
3.5 أي خطأ مطبعي أو كتابي أو غيره من الأخطاء المطبعية أو الكتابية أو غيرها من الأخطاء أو السهو في أي منشورات مبيعات أو عرض أسعار أو قائمة أسعار أو إقرار بالعرض أو فاتورة أو أي وثائق أو معلومات أخرى صادرة عن الشركة تخضع للتصحيح دون أي مسؤولية من جانب الشركة.
4 تسليم المنتجات والوثائق وعيوب المنتج 4 تسليم المنتجات والوثائق وعيوب المنتج
4.1 تخضع جميع عقود توريد المنتجات، ما لم يُنص تحديداً على خلاف ذلك في هذه الشروط والأحكام أو يتم الاتفاق على خلاف ذلك خطياً مع العميل على أساس ما يلي: -
FCA للطلبات التصديرية أو المحلية بناءً على طلب العميل وموافقة الشركة، وفي مثل هذه الحالات يكون العميل مسؤولاً عن الاستلام (بناءً على ترتيب مسبق) من الشركة في منشأة التصنيع ذات الصلة لتسليمها لاحقاً إلى مقر العميل.
CPT أو CFR (بحر) لجميع الطلبات الأخرى التي لا تتضمن FCA كشروط INCOTERM المتفق عليها، باستثناء الحالات التي يتعذر فيها على الشركة الشحن لأسباب أخرى.
في جميع الحالات التي يتعين فيها استيراد المنتجات إلى بلد خارج هونغ كونغ، يكون العميل هو المستورد المسجل للمنتجات ويجب عليه تعيين وكيل جمركي ويكون مسؤولاً عن الاستيراد. يجب إخطار وكيل الجمارك بالطلب ذي الصلة.
4.2 عند الحاجة إلى التأمين، يمكن ترتيب ذلك من قبل الشركة إذا طلب العميل ذلك وسيتم احتسابها كمصروفات.
4.3 سيتم تحميل الشركة التكاليف التي تتكبدها فيما يتعلق بالطلبات والمتطلبات الوثائقية المحددة، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، شهادات المنشأ، والإجراءات الجمركية الخاصة بكل بلد (مثل CargoX) ووثائق الشحن، كنفقات. سيتم توفير الوثائق المطلوبة وفقًا لطريقة النقل والوجهة المحددة في الطلب. ويشمل ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، ملاحظات البضائع الخطرة وتعليمات الشاحن وشهادات المنشأ.
4.4 لا يجوز للعميل إكمال أو تكليف طرف آخر بإكمال بيان جمركي للمنتجات التي تكون الشركة هي المصدّر أو المستورد المسجل. ويجوز فقط للوكلاء المعينين حسب الأصول من قبل الشركة القيام بالإجراءات الجمركية نيابة عنها.
4.5 تعتبر الشركة قد أوفت بالتزاماتها التعاقدية فيما يتعلق بكل عملية تسليم شريطة ألا تزيد الكمية المسلمة فعليًا عن الكمية المحددة في إقرار الطلبية أو، في حالة عدم إصدار إقرار الطلبية أو في حالة عدم إصدار إقرار الطلبية. شريطة أن تكون الشركة قد امتثلت لهذه الفقرة 4.5، يجب على العميل دفع ثمن الكمية الفعلية للمنتج الذي تم تسليمه.
4.6 يتم تسليم المنتجات في نقطة التسليم. قبول أي تغيير في نقطة التسليم يطلبه العميل يكون وفقًا لتقدير الشركة وحدها، ويكون العميل مسؤولاً عن أي مصاريف إضافية تتكبدها الشركة نتيجة لهذا التغيير. عند الاقتضاء، تقوم الشركة بترتيب النقل المناسب إلى نقطة التسليم. عند الانتهاء من التسليم، تقدم الشركة (أو وكيلها المعين) إشعار تسليم بناءً على طلب العميل.
4.7 تواريخ التسليم أو الأداء فيما يتعلق بتوريد المنتجات تقريبية فقط، وما لم يُنص صراحةً على خلاف ذلك في أمر الإقرار، فإن الوقت ليس جوهريًا لتسليم المنتجات.
4.8 تتمتع الشركة بسلطة تقديرية مطلقة فيما يتعلق بطريقة وتكرار تنفيذ التسليم، ويجوز لها القيام بذلك على دفعة واحدة أو أكثر. تشكل كل دفعة جزءًا من تنفيذ الطلب ولا يحق للعميل إلغاء أو إنهاء أو رفض العقد المتعلق بالطلب بحكم ممارسة الشركة لحقوقها بموجب هذه الفقرة. مع مراعاة الفقرات الأخرى من هذه الشروط والأحكام، لا تتحمل الشركة أي مسؤولية عن أي خسارة مباشرة أو غير مباشرة أو تبعية (وتشمل هذه المصطلحات الثلاثة، على سبيل المثال لا الحصر، الخسارة الاقتصادية البحتة، وخسارة الأرباح، وفقدان الأعمال، واستنفاد السمعة الحسنة، والخسائر المماثلة)، والتكاليف، والأضرار، والرسوم، أو النفقات الناجمة بشكل مباشر أو غير مباشر عن أي تأخير في تسليم المنتجات (حتى لو كان ذلك بسبب إهمال الشركة)، كما لا يمنح أي تأخير العميل الحق في إنهاء أو إلغاء أي طلب ما لم يتجاوز هذا التأخير 180 يومًا من تاريخ الطلب أو تاريخ تأكيد الطلب ذي الصلة، أيهما أخر.
4.9 يجوز للعميل، في غضون خمسة أيام عمل من وصول أي شحنة من المنتجات إلى نقطة التسليم، أن يقدم إشعاراً خطياً بالرفض إلى الشركة بسبب أي عيب يدعي العميل أن المنتجات المسلمة لا تتوافق مع الضمان المشار إليه في الفقرة 3.2 والذي كان واضحاً عند إجراء فحص معقول. لا يجوز إعادة أي منتجات إلى الشركة دون موافقتها الخطية. ورهناً بذلك، فإن أي منتجات مرتجعة تكون الشركة مقتنعة بأنه تم توريدها ولا تتوافق مع الضمان المشار إليه في الفقرة 3.2، يتم استبدالها مجاناً أو، وفقاً لتقدير الشركة وحدها، يسترد العميل أو يتم إيداع الثمن أو النسبة ذات الصلة منه في حسابه، وعندئذ لا تتحمل الشركة أي مسؤولية أخرى تجاه العميل فيما يتعلق بالمنتجات المرتجعة.
4.10 على الرغم من الفقرتين 3.1 و 3.2، لا تتحمل الشركة أي مسؤولية فيما يتعلق بأي عيب في المنتجات ينشأ كليًا أو جزئيًا عن التلف الطبيعي بسبب العمر أو عدم تخزينها أو التعامل معها وفقًا لتوصيات الشركة المكتوبة أو عن أي ضرر متعمد أو إهمال أو تعرض لظروف غير طبيعية أو سوء استخدام أو تغيير من قبل العميل أو وكلائه أو موظفيه أو مقاوليه من الباطن.
4.11 إذا أخفق العميل في تقديم إشعار على النحو المحدد في الفقرة 4.9، تعتبر المنتجات مطابقة لجميع الأغراض للضمان المشار إليه في الفقرة 3.2 وقت التسليم، وبناءً على ذلك، يُعامل العميل على أنه قد قبل تسليمها. باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرتين 3.1 و3.2، ورهناً دائماً بالفقرة 4.9، لا تتحمل الشركة أي مسؤولية أخرى تجاه العميل فيما يتعلق بتلك المنتجات.
4.12 إذا رغب العميل بعد انقضاء فترة خمسة أيام عمل المشار إليها في الفقرة 4.9 في الادعاء بأن أي منتجات لا تتوافق مع الضمان المشار إليه في الفقرة 3.2، فعليه أن يفعل ذلك كتابةً ويبين بالتفصيل أسباب اعتراضه. وإذا طلبت منه الشركة ذلك، يجب عليه (على مسؤوليته الخاصة وعلى نفقته الخاصة) إعادة المنتجات ذات الصلة التي لا تزال في حوزته بحالتها الأصلية إلى الشركة ويجب عليه كذلك تقديم جميع المعلومات الإضافية التي تطلبها الشركة بشكل معقول من أجل تقييم مطالبته.
4.13 يكون قرار الشركة بشأن ما إذا كانت المنتجات مطابقة للضمان المشار إليه في الفقرة 3.2 نهائياً. وتسري أحكام الفقرتين 4.9 و4.10، مع إجراء التعديلات اللازمة، فيما يتعلق بأي قرار تتخذه الشركة عملاً بهذه الفقرة.
4.14 إذا لم يقم العميل لأي سبب من الأسباب بقبول تسليم أي من المنتجات التي أخطرت الشركة أو وكيلها المعين للنقل بأنها جاهزة للتسليم، أو إذا لم تتمكن الشركة من تسليم المنتجات أو توفير تسليمها في الوقت المحدد لأن العميل لم يقدم التعليمات أو التسهيلات أو المستندات أو التراخيص أو التفويضات المناسبة:
4.14.1 ينتقل خطر المنتجات إلى العميل (بما في ذلك الخسارة أو الضرر الناجم عن إهمال الشركة)؛
4.14.2 تعتبر المنتجات قد تم تسليمها؛ و
4.14.3 يجوز للشركة تخزين المنتجات حتى تاريخ التسليم حسبما تراه مناسباً وفقاً لتقديرها المطلق ودون تحمل العميل أي مسؤولية تجاه العميل، وعندها يكون العميل مسؤولاً عن جميع النفقات ذات الصلة التي تتكبدها الشركة فيما يتعلق بذلك.
4.14.4 في حالة انقضاء فترة 10 أيام عمل بعد فشل العميل في قبول تسليم المنتجات، يحق للشركة (ولكن ليس الالتزام) بيع المنتجات لحساب العميل واستخدام عائدات البيع في تخفيض أي مبلغ مستحق للشركة من العميل سواء فيما يتعلق بثمن المنتجات أو فيما يتعلق بأي مبالغ أخرى مستحقة للشركة من العميل ولكن دون المساس بحق الشركة في ملاحقة العميل فيما يتعلق بأي مبالغ مستحقة ومستحقة بموجب هذه الشروط والأحكام.
4.15 يحق للشركة تعليق أو إلغاء جميع عمليات التسليم الإضافية فيما يتعلق بأي طلبية أو رفض قبول أي طلبات أخرى من العميل في حالة عدم قيام العميل بدفع أي مبالغ مستحقة للشركة بموجب هذه الشروط والأحكام.
5 تراخيص الاستيراد والتصدير
يجب على العميل الحصول، على نفقته الخاصة، على جميع التراخيص والأذونات والموافقات (بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر تراخيص الاستيراد والتصدير) فيما يتعلق بشراء وتسليم المنتجات كما هو مطلوب من وقت لآخر. وإذا طلبت الشركة ذلك، يجب على العميل توفير تلك التراخيص والموافقات له قبل أن تقوم الشركة بالتأثير على تسليم المنتجات ذات الصلة.
6 الدفع
6.1 يجب على العميل أن يدفع للشركة ثمن المنتجات وفقًا لأحكام هذه الفقرة 6.
6.2 يجوز تغيير الأسعار من وقت لآخر من قبل الشركة عند إرسال إشعار خطي إلى العميل بما في ذلك عن طريق البريد الإلكتروني. يجب أن يكون السعر المطبق على كل طلب إما: -
6.2.1 سعر المنتجات كما تم إبلاغ العميل به في تأكيد الطلب؛ أو
6.2.2 في حالة عدم وجود تأكيد للطلب، السعر الوارد في أي عرض أسعار صالح مقدم وفقًا للفقرة 2.6: أو
6.2.3 في أي حالة أخرى، الأسعار المعلنة للشركة.
6.3 بغض النظر عن أي أحكام صريحة أو ضمنية أخرى واردة في هذه الوثيقة، يحق للشركة إصدار فاتورة للعميل بجميع الطلبات التي تغادر مقر الشركة مع جميع المصاريف عندما يكون نقطة التسليم في هونغ كونغ. خلاف ذلك، يتم إصدار فاتورة بالطلبات عندما تنتقل المخاطر والمسؤولية أو تعتبر أنها انتقلت إلى العميل وفقًا للبند 7 من هذه الشروط والأحكام.
الشروط والأحكام.
6.4 [تفسر جميع مطالبات الفواتير المتعلقة بالمصروفات وأي مبالغ أخرى مشار إليها في هذه الشروط والأحكام على أنها مبالغ لا تشمل أي ضريبة قيمة مضافة سارية أو أي ضريبة مبيعات مماثلة أو أي ضريبة تحل محل ضرائب المبيعات هذه. يجب دفع أي ضريبة مستحقة الدفع فيما يتعلق بأي من هذه المبالغ بالإضافة إلى تلك المبالغ. إذا كان العميل مطالبًا بموجب أي قانون ساري المفعول باقتطاع أو خصم أي مبلغ من المدفوعات المستحقة للشركة، يجب على العميل زيادة المبلغ الذي يدفعه للشركة بالمبلغ اللازم لترك الشركة بمبلغ يعادل المبلغ الذي كانت ستحصل عليه الشركة لو لم يتم إجراء أي اقتطاعات أو خصومات.
6.5 يكون وقت السداد هو الأساس ولا يعتبر أي مبلغ قد تم سداده حتى تتلقى الشركة المبلغ بأموال مقاصة.
6.6 إذا لم يقم العميل بالدفع في أو قبل تاريخ الاستحقاق، فسيتم دفع فائدة على المبلغ المتأخر بمعدل 3٪ فوق سعر الفائدة بين البنوك في هونغ كونغ (HIBOR). ستكون الفائدة مستحقة الدفع قبل وبعد صدور أي حكم ضد العميل وستتراكم حتى تاريخ استلام سداد الدين بالكامل، بما في ذلك جميع الفوائد المتراكمة.
6.7 مع مراعاة الفقرة 6.4، يتعين على العميل سداد جميع المدفوعات المستحقة دون أي خصم عن طريق المقاصة أو المطالبة المقابلة أو الخصم أو غير ذلك، ما لم يكن لدى العميل أمر قضائي صادر عن محكمة في هونغ كونغ يقتضي من العميل سداد مبلغ يساوي أو يزيد عن هذا الخصم إلى الشركة، أو ما لم يكن من الممكن استبعاد هذه الحقوق بموجب قانون هونغ كونغ أو قوانين الإعسار في الولاية القضائية التي يقيم فيها العميل.
6.8 يضمن العميل أن جميع المدفوعات التي يتم سدادها ستتوافق مع جميع القوانين واللوائح المعمول بها، ويوافق على تعويض الشركة عن جميع التكاليف والمطالبات والأضرار والنفقات والمسؤوليات الناشئة عن خرق العميل لهذا الحكم. علاوة على ذلك، يوافق العميل على تزويد الشركة بأي معلومات قد تطلبها الشركة لتأكيد الامتثال لهذا البند أو لغرض آخر هو تحديد وتأكيد الجدارة الائتمانية للعميل.
7 المخاطر والملكية
7.1 تنتقل المخاطر والمسؤولية عن المنتجات إلى العميل على النحو التالي:
1.1.7 بمجرد تسليمها إلى شركة النقل التي عينتها الشركة؛ أو
7.1.2 على النحو الذي تحدده INCOTERMS 2023 حيثما قبلت الشركة شرط توريد مختلف عن تلك المنصوص عليها في البند 4؛ أو
7.1.3 أن تكون المنتجات تحت تصرف العميل.
يتحمل العميل مسؤولية ترتيب والحفاظ على تأمين مناسب للمنتجات فيما يتعلق بالمخاطر التي تتعرض لها، ولا تتحمل الشركة أي مسؤولية عن المنتجات بعد تسليمها، أو اعتبارها بموجب هذا البند قد تم تسليمها، إلى الناقل المعين أو تكون تحت تصرف المشتري (حسب الحالة).
7.2 لا تنتقل ملكية المنتجات إلى العميل حتى تاريخ أسبق من:
7.2.1 تتلقى الشركة الدفع بالكامل وفقًا للفقرة 6.5 مقابل المنتجات وأي منتجات أخرى قامت الشركة بتوريدها للعميل والتي أصبح الدفع مستحقًا عليها، وفي هذه الحالة تنتقل ملكية المنتجات في وقت سداد جميع المبالغ المستحقة؛
7.2.2 يقوم العميل بإعادة بيع المنتجات، وفي هذه الحالة تنتقل ملكية المنتجات إلى العميل في الوقت المحدد في الفقرة 7.4؛ و
7.2.3 يتم إرسال المنتجات إلى نقطة التسليم، حيث يكون العميل قد دفع ثمنها مقدمًا.
7.3 إلى أن تنتقل ملكية المنتجات إلى العميل، يجب على العميل:
7.3.1 تخزين البضائع بشكل منفصل عن جميع البضائع الأخرى التي يحتفظ بها العميل بحيث تظل قابلة للتعرف عليها بسهولة على أنها ملكية الشركة؛
7.3.2 عدم إزالة أو تشويه أو إخفاء أي علامة تعريفية أو تغليف على المنتجات أو يتعلق بها؛
7.3.3 الحفاظ على المنتجات في حالة مرضية وتأمينها ضد جميع المخاطر بقيمة سعرها الكامل من تاريخ التسليم؛ و
7.3.4 تزويد الشركة بالمعلومات التي قد تطلبها الشركة بشكل معقول من وقت لآخر فيما يتعلق المنتجات و الوضع المالي الحالي للعميل.
7.4 مع مراعاة البند 7.5، يجوز للعميل إعادة بيع المنتجات أو استخدامها في سياق أعماله العادية (وليس بخلاف ذلك) قبل أن تتلقى الشركة الدفع مقابل المنتجات. ومع ذلك، إذا أعاد العميل بيع المنتجات قبل ذلك الوقت، فإنه يفعل ذلك بصفته الأصيل وليس بصفته وكيل الشركة، وينتقل حق ملكية المنتجات من الشركة إلى العميل مباشرة قبل وقت إعادة البيع من قبل العميل.
7.5 في أي وقت قبل انتقال ملكية المنتجات إلى العميل، يجوز للشركة بإشعار كتابي، إنهاء حق العميل بموجب البند 7.4 بإعادة بيع المنتجات أو استخدامها في سياق أعماله العادية و مطالبة العميل بتسليم جميع المنتجات التي في حوزته والتي لم يتم إعادة بيعها أو دمجها بشكل لا رجعة فيه في منتج آخر. إذا لم يمتثل العميل على الفور لأحكام هذه الفقرة، يجوز للشركة دخول أي مبنى تابع للعميل أو لأي طرف ثالث حيث يتم تخزين المنتجات من أجل استعادتها.
7.6 يحق للشركة استرداد قيمة المنتجات على الرغم من أن ملكية أي من المنتجات لم تنتقل من الشركة.
7.7 يمنح العميل الشركة ووكلائها وموظفيها ترخيصًا غير قابل للإلغاء في أي وقت لدخول أي مبنى يتم فيه تخزين المنتجات أو قد يتم تخزينها فيه من أجل فحصها، أو استعادتها في حالة انتهاء حق العميل في حيازتها.
7.8 في حالة عدم قدرة الشركة على تحديد ما إذا كانت أي من المنتجات هي البضائع التي انتهى حق العميل في حيازتها أم لا، يعتبر العميل قد باع جميع المنتجات بالترتيب الذي تم إرسال الفواتير بها إلى العميل.
7.9 عند إنهاء العلاقة التعاقدية بين الشركة والعميل، مهما كان السبب، تظل حقوق الشركة (وليس العميل) الواردة في هذه الفقرة 7 سارية المفعول.
7.10 تتفق الشركة والعميل على أن النقطة الضريبية الأساسية والفعلية لتوريد المنتجات على النحو التالي وتقبلان بذلك:
7.10.1 (باستثناء الحالات التي يتطلب فيها التوريد إلى هؤلاء العملاء تصدير المنتجات من قبل الشركة، حيث تنطبق أحكام الفقرة الفرعية 7.10.2) للتوريد إلى العملاء الموجودين في هونغ كونغ في نقطة التسليم المحددة بموجب هذه الشروط والأحكام؛ و
7.10.2 للتوريد إلى العملاء الموجودين خارج هونغ كونغ (وكما هو مشار إليه في الفقرة الفرعية 7.10.1) عند نقطة التصدير من هونغ كونغ وقبل الاستيراد إلى بلد خارج هونغ كونغ.
8 تغييرات
يجوز للشركة، فور إرسال إشعار كتابي إلى العميل، أن تختار تغيير مواصفات أي من المنتجات، وفي حالة قيامها بذلك، يعتبر الضمان الوارد في الفقرة 3.2 معدلاً وفقاً لذلك. يحق للعميل إلغاء الطلبات أو جزء من الطلب في حالة تغيير مواصفات المنتج وفقاً لهذه الفقرة، باستثناء الحالات التي يتم فيها إجراء هذا التغيير من قبل الشركة للامتثال لأي قانون أو لائحة سارية فيما يتعلق بهذا المنتج.
9 السرية وحقوق الملكية الفكرية
9.1 تتعهد الشركة والعميل بشكل متبادل بالحفاظ على سرية جميع المعلومات (الكتابية أو الشفوية) المتعلقة بأعمال وشؤون الطرف الآخر التي حصلا عليها أو تلقياها، باستثناء ما يلي:
9.1.1 إذا كان ذلك مطلوبًا بموجب القانون المعمول به، أو بأمر من محكمة أو سلطة تنظيمية مختصة؛ أو
9.1.2 أن تكون في حوزتهم بالفعل بخلاف ما هو ناتج عن خرق هذه الفقرة 9؛ أو
9.1.3 في المجال العام إلا إذا كان ذلك نتيجة لخرق هذه الفقرة 9.
9.2 تظل جميع حقوق الملكية الفكرية، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، جميع حقوق الملكية الفكرية، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، الصيغ والتركيبات والمواصفات وغيرها من العمليات المسجلة الملكية (كل منها كما هي موجودة الآن أو كما هو محدد ومفصح عنه للعميل من قبل الشركة) (يشار إليها مجتمعة باسم "التركيبات")، التي تستخدمها أو تطورها الشركة فيما يتعلق بتوريد المنتجات إلى العميل تظل ملكية حصرية للشركة. ويقر العميل بأنه لا يملك أي حقوق ملكية لهذه التركيبات ويوافق على عدم إعادة إنتاج أو عكس الهندسة أو التحليل لأي غرض أو الإفصاح لأي طرف ثالث عن أي من تركيبات الشركة لأي غرض بخلاف ما هو مصرح به من قبل الشركة خطياً. أي تركيبات محددة وجميع الوثائق والمعارف المتعلقة بها مملوكة للشركة بشكل كامل.
9.3 في حالة مشاركة الشركة لعينات من التركيبات، يقتصر استخدام العميل على مراجعة
9.3.1 امتثال العميل للمتطلبات التنظيمية المحلية والمحلية والدولية;
9.3.2 سلامة التركيبات ومنتج (منتجات) العميل التي ستشكل التركيبات جزءًا منها;
9.3.3.3 المتطلبات الفنية التي يحددها تجار التجزئة أو عملاء العميل فيما يتعلق بالتركيبات أو المنتجات التي تحتوي على التركيبات، بما في ذلك خصائص العطر أو الرائحة.
9.4 يجب على العميل التأكد من أن موظفيه ووكلائه وممثليه والمقاولين والمقاولين من الباطن يلتزمون بهذه الشروط والأحكام، ويكون مسؤولاً عن أي خرق لهذه الشروط والأحكام من قبل هذه الأطراف. لا يُعتبر أي شيء في هذه الشروط والأحكام بمثابة منح ترخيص مباشر أو ضمني أو غير ذلك بموجب أي براءة اختراع أو طلب براءة اختراع أو علامة تجارية أو طلب علامة تجارية أو أي تركيبات تم الكشف عنها بموجب هذه الاتفاقية. يتفق الطرفان على أن الكشف عن أي تركيبة أو معلومات أخرى خاصة بالعميل لا يمثل عرضًا للبيع أو أي ملاءمة معينة للاستخدام، أو أن الشركة ستوفر كميات تجارية من أي تركيبة، وأن أي تركيبة هي تركيبة تجريبية.
10 القوة القاهرة
تحتفظ الشركة بحقها في تأجيل تاريخ التسليم أو إلغاء الطلبات أو تقليل حجم المنتجات التي طلبها العميل دون تحمل أي مسؤولية إذا تم منعها أو تأخيرها في تنفيذ أعمالها بسبب ظروف خارجة عن سيطرة الشركة المعقولة بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، القضاء والقدر أو الإجراءات الحكومية أو الحرب أو الطوارئ الوطنية أو أعمال الإرهاب أو الاحتجاجات أو الشغب أو الاضطرابات المدنية أو الحرائق أو الانفجارات أو الفيضانات أو الأوبئة, أو الإغلاق أو الإضرابات أو الإضرابات أو غيرها من النزاعات العمالية (سواء كانت تتعلق أو لا تتعلق بالقوى العاملة لدى أي من الطرفين)، أو القيود أو التأخيرات التي تؤثر على الناقلين أو عدم القدرة أو التأخير في الحصول على إمدادات المواد الكافية أو المناسبة شريطة أنه إذا استمر الحدث المعني لفترة متواصلة تزيد عن 180 يوماً، يحق للعميل أن يقدم إشعاراً خطياً للشركة بإنهاء أي أوامر معلقة وغير منفذة كلياً أو جزئياً.
11 تحديد المسؤولية
11.1 رهناً بالفقرتين 3 و 4، تحدد الأحكام التالية المسؤولية المالية الكاملة للشركة (بما في ذلك أي مسؤولية عن أفعال أو إغفالات موظفيها ووكلائها ومقاوليها من الباطن) تجاه العميل فيما يتعلق بما يلي
11.1.1 أي خرق لهذه الشروط والأحكام.
11.1.2 أي استخدام أو إعادة بيع من قبل العميل لأي من المنتجات، أو أي منتج يتضمن أيًا من المنتجات؛ و
11.1.3 أي تمثيل أو بيان أو فعل غير مشروع أو إهمال، بما في ذلك الإهمال الناشئ بموجب أو فيما يتعلق بهذه الشروط والأحكام.
11.2 جميع الضمانات والشروط والأحكام الأخرى التي ينص عليها القانون أو القانون العام (بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، بموجب قانون بيع البضائع (الفصل 26 من قوانين هونغ كونغ)) مستثناة من العقد إلى أقصى حد يسمح به القانون.
11.3 ليس في هذه الشروط والأحكام ما يستثني أو يحد من مسؤولية الشركة:
11.3.1 عن الوفاة أو الإصابة الشخصية الناجمة عن إهمال الشركة؛ أو
11.3.2 لأي مسألة يكون من غير القانوني أن تستبعد الشركة مسؤوليتها أو تحاول استبعادها؛ أو
11.3.3.3 للغش أو التحريف الاحتيالي.
11-4 رهناً بالفقرتين 11-2 و11-3:
11.4.1 تقتصر المسؤولية الإجمالية للشركة في العقد، أو الضرر (بما في ذلك الإهمال أو الإخلال بالواجب القانوني)، أو التحريف، أو الاسترداد أو غير ذلك، الناشئة عن أداء أو الأداء المتوقع لأي طلب يتضمن هذه الشروط والأحكام، على السعر الإجمالي للمنتجات التي هي موضوع الطلب؛ و
11.5 لن تكون الشركة مسؤولة تجاه العميل عن:
11.5.1 أي خسائر أو أضرار غير مباشرة أو خاصة أو تبعية؛ أو
11.5.2 فقدان البيانات أو المعدات أو الممتلكات الأخرى؛ أو
11.5.3 الخسارة أو الضرر الاقتصادي؛ أو
11.5.4 تكبد المسؤولية عن أي خسارة أو ضرر من أي نوع كان يلحق بأطراف ثالثة (بما في ذلك في كل حالة من الحالات الأضرار العرضية والعقابية)؛ أو
11.5.5.5 أي خسارة فعلية أو متوقعة في الأرباح أو الفوائد أو الإيرادات أو المدخرات أو الأعمال المتوقعة أو الأضرار التي لحقت بالسمعة التجارية، حتى لو تم إخطار الشركة مسبقًا بإمكانية حدوث أي من هذه الخسائر أو الأضرار.
11.6 لا تتحمل الشركة أي مسؤولية عن أي خسائر تنشأ عن استخدام العميل اللاحق للمنتجات أو إساءة استخدامها، بما في ذلك (على سبيل المثال لا الحصر):
11.6.1 الضرر المتعمد.
11.6.2 إهمال العميل أو وكلائه أو موظفيه، أو أي إخفاق في اتباع تعليمات الشركة فيما يتعلق باستخدام المنتجات.
11.6.3 ظروف العمل غير العادية التي تتجاوز ظروف العمل غير العادية (إن وجدت) المشار إليها في المواصفات أو التي تفرضها الشركة خطيًا بخلاف ذلك؛ و
11.6.4 أي تغيير في المنتجات.
11.7 لن تكون الشركة مسؤولة عن أي عيوب في المنتجات ما لم يتم الإخطار بهذا العيب وفقًا للفقرة 3 والفقرة 4 من هذه الشروط والأحكام
11.8 مع مراعاة الأحكام الأخرى لهذه الشروط والأحكام، لن تكون الشركة مسؤولة عن:
11.8.1 عدم تسليم المنتجات، ما لم يقم العميل بإخطار الشركة بالمطالبة في غضون 7 أيام عمل من تاريخ التسليم المقرر أصلاً؛
11.8.2 النقص في كمية المنتجات المسلّمة بما يتجاوز الكمية المسموح بها بموجب هذه الشروط والأحكام، ما لم يقم العميل بإخطار الشركة بمطالبة في غضون 7 أيام عمل من استلام المنتجات؛ و
11.8.3 تلف أو فقدان كل المنتجات أو جزء منها أثناء النقل (عندما يتم نقل المنتجات بواسطة وسيلة نقل خاصة بالشركة أو بواسطة شركة نقل بالنيابة عنها).
11.9 يقر العميل ويوافق على أن الأسعار تعكس حدود المسؤولية الواردة في هذه الشروط والأحكام، وأنها معقولة في جميع الأحوال بالنظر إلى قانون مراقبة بنود الإعفاء (الفصل 71) (بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، العوامل الواردة في الجدول 2 منه).
12 التعيين
لا يحق للعميل التنازل عن العقد أو أي جزء منه دون موافقة خطية مسبقة من الشركة.
13 القانون والولاية القضائية
13.1 تخضع هذه الشروط وتفسر من جميع النواحي وفقًا لقانون هونغ كونغ.
13.2 مع مراعاة الفقرة 13.3، يخضع الطرفان للاختصاص القضائي الحصري لمحاكم هونغ كونغ ويوافقان على أنه فيما يتعلق بالإجراءات القضائية في هونغ كونغ وفي أي ولاية قضائية أخرى، يجوز إخطار أي منهما بالطريقة المحددة للإخطارات في الفقرة 14.
13.3 لا يوجد في هذه الفقرة 13 ما يحد من حق الشركة في اتخاذ إجراءات ضد العميل في أي محكمة أخرى ذات اختصاص قضائي مختصة، كما أن اتخاذ الإجراءات في أي ولاية قضائية أو أكثر لا يمنع اتخاذ إجراءات في أي ولاية قضائية أخرى، سواء كان ذلك في نفس الوقت أم لا، بالقدر الذي يسمح به قانون هذه الولاية القضائية الأخرى.
13.4 يلتزم العميل بالاطلاع والامتثال لجميع المتطلبات والقيود المعمول بها التي يفرضها القانون أو السلطات الحكومية وغيرها من السلطات أو الشركات الأخرى المتعلقة بحيازة المنتجات أو استخدامها أو استيرادها أو تصديرها أو إعادة بيعها. ويلتزم العميل بضمان عدم تصدير أو استيراد أي منتجات بالمخالفة لقوانين أي ولاية قضائية يتم نقل المنتجات إليها أو من خلالها أثناء وصولها إلى نقطة التسليم. وعند الضرورة، يجب على العميل إبلاغ الشركة في وقت معقول قبل التسليم بأي مستندات يكون من الضروري للشركة تقديمها من أجل السماح بتصدير المنتجات بما يتوافق مع قوانين أي ولاية قضائية ذات صلة.
14 الإشعارات
14.1 يجب أن يكون أي إشعار أو أي اتصال آخر يجب تقديمه بموجب هذه الاتفاقية مكتوباً وباللغة الإنجليزية ويجوز تسليمه أو إرساله بالبريد الجوي (المسجل) المدفوع مسبقاً من الدرجة الأولى أو البريد الجوي (المسجل) أو الفاكس إلى الطرف المطلوب تقديمه في المكتب المسجل لذلك الطرف أو آخر عنوان تجاري معروف له.
14.2 يعتبر أي إشعار أو مستند قد تم تقديمه:
14.2.1 إذا تم التسليم يدويًا، في وقت التسليم.
14.2.2 إذا تم نشرها، بعد 48 ساعة من نشرها.
14.2.3 إذا تم إرسالها بالبريد الجوي، بعد 7 أيام من تاريخ الإرسال.
14.2.4 إذا تم إرسالها عبر البريد الإلكتروني عند استلام إيصال التسليم في صندوق الوارد الخاص بالمرسلين؛ و
14.2.4 في حالة الإرسال بالفاكس، في وقت الإرسال المطبوع على ورقة تأكيد الإرسال.
ملحق حماية البيانات للشروط والأحكام
تُضاف الأحكام التالية إلى أي شروط وأحكام وطنية أو فوق وطنية يتم بموجبها إجراء الأعمال بين العميل والشركة
التعاريف
تشريعات حماية البيانات: قانون حماية البيانات الشخصية و/أو أي تشريعات حماية البيانات السارية من وقت لآخر في هونغ كونغ.
تحمل الكلمات والعبارات المكتوبة بأحرف كبيرة في هذه الفقرة 15 (عند الاقتضاء) نفس المعاني الواردة في تشريع حماية البيانات.
- حماية البيانات
15.1 ستلتزم الشركة والعميل بجميع المتطلبات المعمول بها في تشريعات حماية البيانات. هذه الفقرة هي إضافة إلى التزامات الطرف بموجب تشريعات حماية البيانات ولا تعفيه منها أو تلغيها أو تحل محلها. في هذه الفقرة 15.1، تعني القوانين المعمول بها (طالما أنها تنطبق على الشركة) قوانين هونغ كونغ.
15.2 تقر الشركة والعميل بأن العميل هو "صاحب البيانات" والشركة هي "مستخدم البيانات" لأغراض تشريعات حماية البيانات.
يرجى الرجوع إلى إشعار الخصوصية (بما في ذلك الملحق ذي الصلة الخاص بهونغ كونغ على موقعنا الإلكتروني لفهم نطاق وطبيعة وغرض المعالجة من قبل الشركة، ومدة المعالجة وأنواع البيانات الشخصية (كما هو محدد في تشريع حماية البيانات) وفئات موضوع البيانات. سيتم دمج إشعار الخصوصية هذا (والملحق) في هذه الشروط والأحكام كما لو كان مدرجًا هنا مع إجراء التعديلات اللازمة.
15.3 دون المساس بعمومية الفقرة 15.1 وإشعار الخصوصية، سيضمن العميل حصوله على جميع الموافقات والإشعارات المناسبة اللازمة لتمكين النقل القانوني للبيانات الشخصية إلى الشركة طوال مدة هذه الاتفاقية ولأغراضها.
15.4 دون المساس بعمومية الفقرة 15.1 وإشعار الخصوصية، يجب على الشركة، فيما يتعلق بأي بيانات شخصية قد يتم جمعها أو استخدامها أو معالجتها أو الكشف عنها في سياق أداء الشركة لالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية:
15.4.1 جمع البيانات الشخصية الضرورية والمتعلقة مباشرة ببيع وشراء المنتجات والأغراض الأخرى لجمع البيانات الشخصية كما هو موضح في إشعار الخصوصية على موقع الشركة الإلكتروني ("الغرض الأساسي")؛
15.4.2 لا تستخدم البيانات الشخصية إلا لغرض آخر غير الغرض الأساسي من جمعها (يُشار إليه بـ"الغرض الثانوي") إذا (أ) كان الغرض الثانوي مرتبطًا بشكل مباشر بالغرض الأساسي من جمعها؛ أو (ب) وافق العميل صراحةً وطواعيةً على استخدامها؛ (ج) كان الغرض الثانوي هو التسويق المباشر، وقدمت الشركة للعميل فرصة صريحة عند أول اتصال لرفض تلقي أي اتصالات تسويقية مباشرة أخرى؛ أو (د) تنطبق أي من الاستثناءات ذات الصلة بموجب قانون حماية البيانات الشخصية.
15.4.3 ضمان أن تكون البيانات الشخصية التي يتم جمعها أو استخدامها أو الكشف عنها دقيقة وكاملة ومحدثة، مع مراعاة الغرض (بما في ذلك أي غرض ذي صلة مباشرة) الذي تُستخدم أو ستُستخدم من أجله البيانات الشخصية؛
15.4.4 الاحتفاظ بالبيانات الشخصية فقط طالما كان ذلك ضروريًا لتحقيق الغرض الأساسي أو الغرض الثانوي (وفقًا للبند 15.4.2 أعلاه)، وبعد ذلك يتم حذف هذه البيانات الشخصية وفقًا لذلك، ما لم يكن الحذف محظورًا بموجب القوانين المعمول بها أو لا يخدم المصلحة العامة؛
15.4.5 ضمان اتخاذ جميع الخطوات العملية لحماية البيانات الشخصية من الوصول غير المصرح به أو العرضي إليها أو معالجتها أو محوها أو فقدانها أو استخدامها؛
15.4.6 ضمان منح العملاء الذين يقدمون بيانات شخصية الحق في طلب الوصول إلى بياناتهم الشخصية وتصحيحها. في حالة رفض السماح للعميل بالوصول إلى بياناته الشخصية أو تصحيحها في ظل ظروف محددة بموجب قانون حماية البيانات الشخصية (PDPO)، ستحتفظ الشركة بسجل لتدوين جميع حالات الرفض.
15.4.7 ضمان أن جميع الموظفين الذين لديهم حق الوصول إلى البيانات الشخصية و/أو معالجتها ملزمون بالحفاظ على سرية البيانات الشخصية؛ و
15.4.8 عدم استخدام البيانات الشخصية للتسويق المباشر أو نقل أي بيانات شخصية إلى طرف ثالث ("معالج البيانات") للتسويق المباشر ما لم يتم الحصول على موافقة العميل المستنيرة والصريحة والطوعية واستيفاء الشروط التالية:
15.4.8.1 قامت الشركة بإبلاغ العميل بما يلي: (1) نيتها استخدام البيانات الشخصية لأغراض التسويق المباشر؛ (2) حقيقة أن الشركة لا يمكنها استخدام البيانات الشخصية إلا بموافقة العميل؛ (3) أنواع البيانات الشخصية التي سيتم استخدامها؛ (4) فئات مواضيع التسويق التي سيتم تناولها؛ (5) حقيقة أن النقل يتم بهدف تحقيق ربح.
15.4.8.2 إخطار العميل دون تأخير غير مبرر عند علمه بحدوث خرق للبيانات الشخصية.
15.4.8.3 بناءً على توجيهات خطية من العميل، حذف أو إعادة البيانات الشخصية ونسخها إلى العميل عند إنهاء الاتفاقية ما لم يكن القانون المعمول به يقتضي تخزين البيانات الشخصية؛ و
15.4.8.4 الاحتفاظ بسجلات ومعلومات كاملة ودقيقة لإثبات امتثالها لهذا البند.
15.5 يوافق العميل على قيام الشركة بتعيين أي معالج بيانات شخصية بموجب هذه الاتفاقية.
15.6 يجوز للشركة، في أي وقت وبإشعار لا يقل عن 30 يومًا، مراجعة هذا البند واستبداله بأي بنود قياسية سارية المفعول تتعلق بالمراقب والمعالج أو شروط مماثلة تشكل جزءًا من نظام شهادة ساري المفعول (والذي يسري عند استبداله وإخطار العميل به).
